Traduction : tarifs

Les tarifs qui suivent sont indicatifs. N’hésitez pas à prendre contact avec moi. Pages d’Athéna se réserve le droit de les adapter aux textes qui lui sont soumis. Le minimum de facture est de 15 euros.

Traduction de l’anglais en français
0,12 euro le mot-source (anglais), soit
0,11 euro le mot-cible (français)
Traduction de l’allemand en français
0,15 euro le mot-source (allemand), tarif indicatif, le tarif ferme est établi d’après le texte à traduire sur la base de
0,12 euro le mot-cible (français)

Délais

Sauf souhait particulier de votre part, vous êtes livré sous deux jours ouvrés quand le texte a moins de 1 000 mots. Au-delà de 1 000 mots, le délai est à convenir.

Urgence

Si vous souhaitez des délais plus courts ou une prestation les jours non ouvrés, le tarif est majoré de 25 % pour une traduction de 1 000 mots à livrer le lendemain. Tout travail qui suppose de traduire plus de 2 000 mots par jour fera l’objet d’une majoration.

Transcription et traduction de l’allemand ancien
32 euros l’heure
Traduction de textes littéraires
sur demande

Révision : tarif

En fonction du temps (30 euros l’heure)


On peut calculer le tarif à partir des mots-source (le texte à traduire) ou des mots-cible (le texte traduit). Comme c’est la qualité du texte français qui importe, je préfère me référer au nombre de mots français effectivement traduits plutôt qu’au nombre de mots du texte initial. Quand on passe de l’anglais au français, il y a généralement un huitième (12 %) de mots en plus. Cette augmentation (le « foisonnement ») est plus importante à partir d’un texte en allemand et elle dépend beaucoup de la nature du texte : de 20 à 33 ou même plus de 40 %. Dans ce cas, le tarif au mot-cible permet à chacun de nous de gagner. En appliquant un tarif moyen, vous paieriez trop si le foisonnement est faible et je ne serais pas rémunéré justement si le foisonnement est important. Du moment que la qualité est notre souci commun, un tarif juste est aussi un moyen d’entretenir de bonnes relations.

Un traitement de texte comme Word donne le nombre de mots. Il ne les compte cependant pas tous, par exemple ceux qui se trouvent dans des zones de texte.